Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Sayın Yekili, 10-14 tarihleri arasında...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Категория / Професия
Заглавие
Sayın Yekili, 10-14 tarihleri arasında...
Текст
Предоставено от
juice_156
Език, от който се превежда: Турски
Sayın Yekili,
10-14 tarihleri arasında yapılacak olan fuar için sizleride aramızda görmekten kıvanç duyarız.
Saygılarımla,
Заглавие
Dear Authority, ....
Превод
Английски
Преведено от
smy
Желан език: Английски
To whom it may concern,
We will be pleased to see you among us for the fair which will be held from the 10th to the 14th.
With best wishes,
Забележки за превода
yekili = yetkili
За последен път се одобри от
kafetzou
- 12 Ноември 2007 16:52
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Ноември 2007 16:51
kafetzou
Общо мнения: 7963
I have changed the salutation and closing to ones that would be found on this type of message in English.
13 Ноември 2007 06:45
smy
Общо мнения: 2481
Ok,thank you.