Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Sayın Yekili, 10-14 tarihleri arasında...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas
Pavadinimas
Sayın Yekili, 10-14 tarihleri arasında...
Tekstas
Pateikta
juice_156
Originalo kalba: Turkų
Sayın Yekili,
10-14 tarihleri arasında yapılacak olan fuar için sizleride aramızda görmekten kıvanç duyarız.
Saygılarımla,
Pavadinimas
Dear Authority, ....
Vertimas
Anglų
Išvertė
smy
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
To whom it may concern,
We will be pleased to see you among us for the fair which will be held from the 10th to the 14th.
With best wishes,
Pastabos apie vertimą
yekili = yetkili
Validated by
kafetzou
- 12 lapkritis 2007 16:52
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 lapkritis 2007 16:51
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I have changed the salutation and closing to ones that would be found on this type of message in English.
13 lapkritis 2007 06:45
smy
Žinučių kiekis: 2481
Ok,thank you.