Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Sayın Yekili, 10-14 tarihleri arasında...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Бізнес / Робота
Заголовок
Sayın Yekili, 10-14 tarihleri arasında...
Текст
Публікацію зроблено
juice_156
Мова оригіналу: Турецька
Sayın Yekili,
10-14 tarihleri arasında yapılacak olan fuar için sizleride aramızda görmekten kıvanç duyarız.
Saygılarımla,
Заголовок
Dear Authority, ....
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
smy
Мова, якою перекладати: Англійська
To whom it may concern,
We will be pleased to see you among us for the fair which will be held from the 10th to the 14th.
With best wishes,
Пояснення стосовно перекладу
yekili = yetkili
Затверджено
kafetzou
- 12 Листопада 2007 16:52
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Листопада 2007 16:51
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I have changed the salutation and closing to ones that would be found on this type of message in English.
13 Листопада 2007 06:45
smy
Кількість повідомлень: 2481
Ok,thank you.