Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-Portuguese brazilian - LILLO
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life - Daily life
Title
LILLO
Text
Submitted by
Luiz Oliveira
Source language: Italian
ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..
Title
LILLO
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Portuguese brazilian
Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Validated by
casper tavernello
- 25 Tháng 2 2008 02:30
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 2 2008 09:04
Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".
19 Tháng 2 2008 12:40
Sandradeo
Tổng số bài gửi: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"
19 Tháng 2 2008 13:56
Diego_Kovags
Tổng số bài gửi: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...
25 Tháng 2 2008 06:02
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Não seja "Como está
em
Uberlândia" ??