Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Portuguese brazilian - LILLO

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilianPortuguese

Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life

Title
LILLO
Text
Submitted by Luiz Oliveira
Source language: Italian

ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco.......
Come si sta ad uberlandia?
spero bene..

Title
LILLO
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Diego_Kovags
Target language: Portuguese brazilian

Olá! Como está? Espero que não esteja com raiva porque dei uma de idiota...
Como está Uberlândia?
Espero que bem...
Validated by casper tavernello - 25 Tháng 2 2008 02:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 2 2008 09:04

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Sorry, I don't know this expression "dare del parroco" - "parroco" means "priest", "paroch" - and I couldn't find it on the web, so I voted "I don't know".

19 Tháng 2 2008 12:40

Sandradeo
Tổng số bài gửi: 28
Penso que a pergunta é: "Como se esta na Uberlandia?"

19 Tháng 2 2008 13:56

Diego_Kovags
Tổng số bài gửi: 515
Sandradeo, "como se esta na Uberlandia" soa muito mal no Brasil...

25 Tháng 2 2008 06:02

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621

Não seja "Como está em Uberlândia" ??