Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Greek-Portuguese brazilian - ΠιστεÏω ότι είσαι Îνας πολυ καλός άνθÏωπο
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
ΠιστεÏω ότι είσαι Îνας πολυ καλός άνθÏωπο
Text
Submitted by
carlospacheco
Source language: Greek
ΠιστεÏω ότι είσαι Îνας πολυ καλός άνθÏωπο
Title
Acredito que você é uma pessoa muito boa
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Portuguese brazilian
Acredito que você é uma pessoa muito boa
Validated by
goncin
- 3 Tháng 3 2008 12:53
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 3 2008 11:47
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Diego,
Como está traduzido, o interlocutor poderia replicar: "Mas
quem
é uma pessoa muito boa?", já que a forma verbal não deixa isso muito claro.
Aconselharia você a apor o pronome pertinente: "Creio que
você
é uma pessoa muito boa". Para finalizar, como o verbo "crer" não é de uso muito corrente nessa acepção, ficaria ainda melhor substituÃ-lo por "acreditar": "
Acredito
que
você
é uma pessoa muito boa".
3 Tháng 3 2008 12:52
Diego_Kovags
Tổng số bài gửi: 515
Sugestões aceitas, Goncin.
Realmente poderia gerar confusão quanto a pessoa.
Obrigado.