Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-English - ...este femeia a cărei inimă este o cursă ÅŸi un...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianEnglish

Nhóm chuyên mục Speech - Society / People / Politics

Title
...este femeia a cărei inimă este o cursă şi un...
Text
Submitted by raykogueorguiev
Source language: Romanian

...femeia a cărei inimă este o cursă şi un laţ ...

Title
...the woman whose heart is a trap and a noose…
Dịch
English

Translated by Oana F.
Target language: English

...the woman whose heart is a trap and a noose...
Remarks about the translation
instead of “noose”, it can be also “snare”, but there is already “trap” there in the phrase, it depends on the rest of the phrase in order to decide which one of the two synonyms is better to use
Validated by lilian canale - 5 Tháng 4 2008 19:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 3 2008 20:16

raykogueorguiev
Tổng số bài gửi: 244
Non capisco perchè ancora non la convalidano....

29 Tháng 3 2008 13:02

Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
They might be busy, pazienza

3 Tháng 4 2008 20:57

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Yes, we are really busy

I'll set a poll right now, sorry for the delay.