Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Albanian-German - ƒנαℓєт Ñ” мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк Ñ” ∂ιη qÑ”...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: AlbanianGerman

This translation request is "Meaning only".
Title
ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє...
Text
Submitted by Bella_Svizzeria
Source language: Albanian

ƒנαℓєт є мιנα тι αѕ ραк ѕι кυρтση ηυк є ∂ιη qє zємяα ιмє νєтєм ту тє ∂ση

Title
Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass...
Dịch
German

Translated by Inulek
Target language: German

Du verstehst gar nicht meine Worte. Du weißt nicht, dass mein Herz nur Dich liebt.
Validated by iamfromaustria - 16 Tháng 4 2008 14:23





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

31 Tháng 3 2008 17:54

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
I would replace "Wörter" with "Worte".

31 Tháng 3 2008 21:09

Bella_Svizzeria
Tổng số bài gửi: 3
VIELEN DANK!!!

31 Tháng 3 2008 21:14

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Bella, I would still wait until the translation is accepted. I unfortunately don't know the target language, so I will ask the other members of Cucumis for their opinion in a poll. Just be a little patient

2 Tháng 4 2008 20:15

Bella_Svizzeria
Tổng số bài gửi: 3
Hej du,
könntest du vielleicht noch diesen kleinen Text übersetzen? (Notfall...)
"Von e kam kuptuar qenka dhe e vertet ata qe shum duhen nuk kan fat ne jet..."
Wäre echt suuper nett!

2 Tháng 4 2008 20:23

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Tut mir leid, aber ich verstehe kein Albanisch (oder welche Sprache das ist). Auch wenn's ein Notfall ist, würde ich dir raten, den Text einfach übersetzen zu lassen. Wenn du Glück hast, findet sich sehr bald ein passender Übersetzer, der dir weiterhelfen kann

3 Tháng 4 2008 18:20

Bella_Svizzeria
Tổng số bài gửi: 3
Ach soo... Dachte nur weil du oben scho mitgeredet hast...
Ja bis jetzt hat sich zwar noch niemand gemeldet zum übersetzen, aber mal schauen...
LG

3 Tháng 4 2008 18:28

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Ich habe der Übersetzerin nur Tipps gegeben, wie es sich stilistisch besser anhört. Dazu brauch ich kein Albanisch zu verstehen