Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Albanian-English - se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry - Love / Friendship
Title
se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty
Text
Submitted by
Darac87
Source language: Albanian
se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty
Title
For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Dịch
English
Translated by
Inulek
Target language: English
For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Remarks about the translation
This phrase is cut from longer one, that's why it begins with "for" (because).
Validated by
lilian canale
- 16 Tháng 4 2008 06:21
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
11 Tháng 4 2008 12:26
dramati
Tổng số bài gửi: 972
This is a very common mistake for non-native English speakers. If you want to give a really good translation you should not write "and I don't go out only with you" but should say "and I don't only go out with you."