Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bosnian-English - Hej, ljepotice glavu gore gledaj pravo u...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
This translation request is "Meaning only".
Title
Hej, ljepotice glavu gore gledaj pravo u...
Text
Submitted by
fhopa
Source language: Bosnian
Hej, ljepotice
glavu gore gledaj pravo
u oblake, u simsire
ne gledaj u mene samo
Usne, usne boje vina
ostace ti bez karmina
oci ostace bez suza
bez dugmeta bijela bluza
Remarks about the translation
boban rajovıc piroman söylüyo..
Title
merlot
Dịch
English
Translated by
kfeto
Target language: English
Hey my beauty,
Keep your head up.
Look at the clouds,
just don't look at me.
Your lips, red as wine,
no more lipstick on them.
No more tears in your eyes,
A white blouse, a button missing.
Remarks about the translation
based on the turkish
second paragraph could start with 'otherwise'
Validated by
lilian canale
- 13 Tháng 5 2008 15:29
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 5 2008 03:37
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi kfeto,
Oh those poems!
I'd suggest some lighter lines for the second part.
Your lips, red as wine
no more lipstick on them.
No tears in your eyes
A white blouse, a button missing
Does it change the original meaning in any way?
13 Tháng 5 2008 00:37
gia86
Tổng số bài gửi: 7