Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Greek - Όταν ζητήσει το επόμενο cd βάζετε το...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GreekEnglishPortuguese brazilianPortuguese

Nhóm chuyên mục Speech - Computers / Internet

Title
Όταν ζητήσει το επόμενο cd βάζετε το...
Text to be translated
Submitted by daniel fernandes
Source language: Greek

Όταν ζητήσει το επόμενο cd βάζετε το
Όταν ρωτήσει στο τέλος πατήστε
Αφού τελειώσει αντιγράψτε τα αρχεία του 3.18 crack_1 στον φάκελο εγκατάστασης.
Μετά το ίδιο με τον.

Remarks about the translation
Used Greek characters
The original request read (otan zitisei to epomeno cd vazete to
otan rwtisei sto telos patiste
afou teleiwsei antigrapste ta arxeia toy 3.18 crack_1 ston fakelo egatastasis.
meta to idio me ton)
Words writen in English characters are either terms (cd) or program names.
Edited by irini - 12 Tháng 4 2008 10:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 4 2008 15:25

ellasevia
Tổng số bài gửi: 145
É difícil para traduzir de grego quando o texto não é escrito com as letras gregas. É possível de escrever-la outra outra vez, agora com as letras gregas? Obrigado.

It's difficult to translate from Greek when the text isn't written with Greek letters. Is it possible to re-write it, this time with the Greek letters? Thank you.

11 Tháng 4 2008 15:45

thathavieira
Tổng số bài gửi: 2247
Pode não ser possível mudar as letras para o Alfabeto grego.
Talvez você pode usar algum teclado online para tirar tuas dúvidas, como este.
Vou colocar a tradução como "Somente o Significado" Por não estar em seus caracteres originais, ok?

Por enquanto isso é o melhor que posso fazer.
Abraços.

11 Tháng 4 2008 15:45

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057

12 Tháng 4 2008 10:16

irini
Tổng số bài gửi: 849
Ok I changed the characters. Thanks for the note