Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Swedish - opracowanie muzyczne

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishSwedish

Nhóm chuyên mục Word

Title
opracowanie muzyczne
Text
Submitted by studniarski
Source language: Polish

opracowanie muzyczne

Title
musikalisk utveckling
Dịch
Swedish

Translated by Edyta223
Target language: Swedish

musikalisk utveckling
Validated by pias - 4 Tháng 6 2008 19:10





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 5 2008 15:22

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Edyta,
jag undrar om du menar "utövande" av musik, (practising)?

24 Tháng 5 2008 15:53

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
nej, jag menade inte utövande. Jag menade att någon utarbetade med musik. till exempel musik till websidan eller musik till en film. "opracowanie" på polska betyder att man ficksar musik till en film, websidan, men inte at man skriver själv musik. som man skriver på svenska "utarbeta en plan eller utarbeta en bok", jag vet inte om man kan skriva "utarbeta musik"
Hälsning Edyta

24 Tháng 5 2008 15:57

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Ok, då förstår jag, Tack!
Jag tror att man kan säga "utarbetande", vi
kör en omröstning nu.

24 Tháng 5 2008 16:11

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Kanske "framtagande" är ett vanligare uttryck,(?) men jag är inte 100 ...vi kör din variant Edyta, så får omröstningen säga sitt.

24 Tháng 5 2008 16:16

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
ok tack!

3 Tháng 6 2008 22:35

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Edyta,
i brist på röster ...så har jag hört mig för med Angelus om innebörden. Han säger att det är något i stil med "musical development".

Jag tror att man bäst översätter det: "musikalisk utveckling", vad tror du om det?

4 Tháng 6 2008 19:08

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Edyta.
jag ändrar det nu och godkänner den sedan.