Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Spanish - RezerwowaliÅ›my apartament przez internet na...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishSpanish

Nhóm chuyên mục Colloquial - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Rezerwowaliśmy apartament przez internet na...
Text
Submitted by katka33
Source language: Polish

Rezerwowaliśmy apartament przez internet na nazwisko Kowalski

Title
Hemos reservado una suite
Dịch
Spanish

Translated by Angelus
Target language: Spanish

Hemos reservado una suite a través de internet a nombre de Kowalski
Validated by Francky5591 - 12 Tháng 7 2008 10:15





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 7 2008 19:30

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Angelus:

¿Estás seguro de que apartament se traduce por "suite"?

Suite es una habitación de lujo en un hotel, normalmente la más cara del hotel.

¿En polaco "apartament" es eso? ¿O es simplemente un apartamento"?

2 Tháng 7 2008 19:32

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
También: reservar/alquilar, no es lo mismo.

3 Tháng 7 2008 03:08

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Guilon,

apartament quer dizer tanto "suíte", "quarto" ou "apartamento", e é difícil perceber a qual o requerente se refere.
Creio eu que seja uma suíte com quartos, casa de banho, etc. Deve ser das mais caras mesmo

reservar

3 Tháng 7 2008 03:11

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Grande Kowalski...

GRANDE KOWALSKIIIIIIII!!!!!

3 Tháng 7 2008 09:43

katka33
Tổng số bài gửi: 2

3 Tháng 7 2008 09:51

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
With three monkey-wrenched guys I won't have to take care of that one! lol

4 Tháng 7 2008 06:25

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Kratka,

opowiedz nam dlaczego chciałbyś, aby administrator sprawdził tą stronę?
ProszÄ™ napisz po angielsku na naszej dyskusji

dziękuję

4 Tháng 7 2008 09:43

katka33
Tổng số bài gửi: 2
Przepraszam, nie piszę biegle po angielsku. To przez przypadek - zaznaczyłem nie to okienko, co trzeba. Przepraszam

10 Tháng 7 2008 02:10

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
kratka,

Why did you reject this translation?

Angelus,

What are you both saying?

11 Tháng 7 2008 05:07

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Olá guilon.

Eu estava perguntando ao katka por que ele pediu que um administrador verificasse a página, e que respondesse em inglês para que todos entendam.
Respondeu-me que o tinha feito por engano. Provavelmente, também rejeitou a tradução por engano.

Ele disse que não saber falar em inglês