Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Portuguese - Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanPortuguese

Title
Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn
Text
Submitted by sonnenschein
Source language: German

Ich wünsche dir einen super Arbeitstag. Also dann bis nächstes Wochenende, Herzblatt.

Title
Desejo-te uma óptima jornada de trabalho.
Dịch
Portuguese

Translated by lilian canale
Target language: Portuguese

Desejo-te uma ótima jornada de trabalho. Então, até o próximo fim de semana, querido.
Remarks about the translation
querido/a
Bridged by Italo.
Respeitando o novo acordo ortográfico (aprovado em março/2008) a antiga grafia de "óptima" mudou para "ótima" e "fim-de-semana" para "fim de semana"
Validated by Sweet Dreams - 24 Tháng 9 2008 18:13





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 9 2008 20:01

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Temo que ainda não tenha sido aprovada
Ou estou enganada? Não estou a par das notícias de Portugal, já que estou a viver em França.

16 Tháng 9 2008 23:12

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Have a look here Sweetie.
Approved, accepted and running!

17 Tháng 9 2008 19:38

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Não sabia de nada
Tenho que ser sincera... não gosto muito deste acordo ortográfico. Agora somos nós, portugueses que vamos fazer erros no Pt de Portugal

18 Tháng 9 2008 03:18

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Que nada! Não te preocupes tanto Sweetie! São só algumas palavras que perdem letras, alguns acentos que não serão mais necessários, trema e hífen. Mas tu vais a continuar a usar o pronome "tu" e conjugar em segunda pessoa como sempre.

22 Tháng 9 2008 06:55

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Arbeitstag é, em sentido literal, "dia de trabalho":

Desejo-te um excelente dia de trabalho.