Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - ÅŸaşırtıyorsun beni herzaman diÄŸer ısveçli...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSwedish

Title
şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli...
Text
Submitted by missjossie
Source language: Turkish

şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli kizlardan farklısın ve bu benim ıhoşuma gidiyor bu yüzden seviyorum seni belki çünkü güvenmiyorum ısveçli kızlara ama sen farklısın sen özelsin

Title
You surprise me each time
Dịch
English

Translated by yolly
Target language: English

You surprise me each time; you are different from the other Swedish girls and that's what I like. Therefore, I love you and actually I don't trust Swedish girls, but you are different from the others; you are special.
Validated by lilian canale - 21 Tháng 9 2008 20:19





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 9 2008 01:20

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi yolly,

Your translation lacks caps and apostrophes. Would you please correct it so we could set a poll for it?

20 Tháng 9 2008 02:39

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I've edited the missing punctuation you forgot and set a poll, but next time I'll have to reject a translation that needs so much edition.

20 Tháng 9 2008 17:01

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
....that's what I like.Therefor I love you and actually .....

20 Tháng 9 2008 18:45

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
yolly,
You must be careful when editing something a user suggests because it may be misspelled like in this case. It's not "therefor" but "therefore"

No more edition, please!

20 Tháng 9 2008 22:36

yolly
Tổng số bài gửi: 10
thats true, i just copied, because i ve been lazy and just saw now, sorry, thats the punishment for lazyness...........i still have to figure out this platform, real funny , thank you! i wish you a wonderful weekend

hugs for lilian

yolly