Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-French - ili Jesi, ili Nesi

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianEnglishFrench

Title
ili Jesi, ili Nesi
Text
Submitted by emyka
Source language: Serbian

ili Jesi, ili Nesi

Title
soit tu existes, soit tu n'existes pas
Dịch
French

Translated by nisso
Target language: French

soit tu existes, soit tu n'existes pas
Validated by Francky5591 - 18 Tháng 9 2008 22:49





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 9 2008 15:14

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Almost sure it's names .

18 Tháng 9 2008 12:38

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
soit tu es, soit tu n'es pas, ou (plus correct en français car le verbe être utilisé de façon isolée n'est pas très heureu
"soit tu existes, soit tu n'existes pas"

18 Tháng 9 2008 12:41

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
d'accord avec toi Lene, l'utilisation des majuscules à "jesi" et "nesi" pouvaient laisser supposer qu'il s'agissait de noms, mais comme une version anglaise a été validée, je pense plutôt que cette traduction est juste (mais mal formulée, comme je l'explique dans mon post précédent...