Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Hebrew - Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianLatinhHebrew

Title
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Text
Submitted by pastryy
Source language: Portuguese brazilian

Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Remarks about the translation
Agradeço muito a quem traduzir esta frase de Arquimedes pra mim ! vou tatuá-la no pé esquerdo. Obrigada.

Title
תנו לי נקודת אחיזה ואזיז את העולם.
Dịch
Hebrew

Translated by Saul Onit
Target language: Hebrew

תנו לי נקודת אחיזה ואזיז את העולם.
Validated by milkman - 21 Tháng 10 2008 13:57





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 10 2008 01:32

milkman
Tổng số bài gửi: 773
Hey Lilli, Can I have a bridge here please?

CC: lilian canale

16 Tháng 10 2008 02:51

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Give me a place to stand and I'll move the earth"


Famous moto by Archimedes. (Literally: "Give me a toe hold and I'll move the earth" )


21 Tháng 10 2008 05:03

milkman
Tổng số bài gửi: 773
Is it singular or plural (the addressee/s)?
Is it clear?

CC: lilian canale

21 Tháng 10 2008 13:13

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
plural