Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Turkish - Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Home / Family

Title
Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen...
Text
Submitted by kral25
Source language: German

Der Bundesgerichtshof hat in einer noch jungen Entscheidung aus dem Januar 2008 entschieden, dass einem Verkäufer oder auch einem Werkunternehmer Anspruch auf Schadensersatz zusteht, wenn der Käufer oder Besteller von dem Vertragspartner die Beseitigung eines Mangels verlangt hat und sich

Title
federal mahkeme
Dịch
Turkish

Translated by nortrom
Target language: Turkish

Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."
Validated by FIGEN KIRCI - 8 Tháng 10 2008 02:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 9 2008 12:49

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Bence bu çeviri aşağıdaki şekilde olmalıdır:
Federal Mahkeme ,2008 Ocak ayında yeni bir karar aldı.Bu karar, "bir satıcı veya bir girişimci, alıcılarının veya sipariş eden sözleşme yaptığı kişinin ,ürünün hatasını giderme talebini geciktirmesi durumunda da zarar tazminatı ödeme zorundadır."şeklindedir.

30 Tháng 9 2008 01:01

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
teşekkürler merdoğan

nortrom, gerekli düzenlemeyi yapabilirmisin lütfen!
kolay gelsin.

CC: merdogan

4 Tháng 10 2008 01:31

dmlytmz
Tổng số bài gửi: 1
Resmi dille yazılması gerekir.