Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-Spanish - Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Text
Submitted by
nemo.1958
Source language: Italian
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste più, io vedo il cielo sopra noi che restiamo lì abbandonati come se non ci fossimo che noi due.
Title
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir
Dịch
Spanish
Translated by
akamc2
Target language: Spanish
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir, veo el cielo encima de nosotros que nos quedamos allÃ, abandonados como si fuéramos sólo nosotros dos.
Validated by
lilian canale
- 20 Tháng 10 2008 13:27
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
20 Tháng 10 2008 11:50
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
mÃ
mi
20 Tháng 10 2008 11:55
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
20 Tháng 10 2008 11:58
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Aquel "mÃ" no posee acento.
CC:
lilian canale
20 Tháng 10 2008 12:00
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Posee sÃ.
Es como si fuera en portugués "cerca de mim" não "cerca de meu"
También podrÃa haber sido "cerca mÃo"
20 Tháng 10 2008 12:04
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
(
)²
HabÃa leÃdo alli "...
mi habitación
...".
20 Tháng 10 2008 12:05
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
mmm...hoje você não está num bom dia
20 Tháng 10 2008 12:07
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Lo empezé mal, muy mal...