Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hungarian-Spanish - Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HungarianSpanish

Nhóm chuyên mục Thoughts - Education

Title
Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már...
Text
Submitted by jose aylas
Source language: Hungarian

Remélem mire vissza jösz a kaszinóba, addigra már én is ott fogok dolgozni kasszásként. Mennyi szabadidőnk lesz, és végre olyan munkát végzünk majd, amit mind a ketten szeretünk.

Legyen olyan napod, amilyet szeretnél
Remarks about the translation
Legyen olyan napod, amilyet szeretnél

Title
Espero que para cuando vuelvas al casino ...
Dịch
Spanish

Translated by jirafa
Target language: Spanish

Espero que para cuando vuelvas al casino, ya también trabaje allí como cajera.
¡Tanto tiempo tendremos! y por fin tendremos un trabajo que nos guste a los dos.
¡Ten un día como quieras!
Validated by lilian canale - 6 Tháng 12 2008 12:03





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 11 2008 16:26

blue_eyes28l
Tổng số bài gửi: 1
Sper, pe cand te intorci la cazino, voi lucra si eu acolo ca si casiera. Cat timp liber von avea, si in sfarsit vom face treaba pe care amandoi o placem. Sa ai o zi pe placul tau!

14 Tháng 11 2008 16:34

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Bună, blue_eyes!

Apreciem efortul tău şi intenţia de a ajuta, însă nu a cerut nimeni traducerea acestui text în română....

Mulţumesc pentru înţelegere

25 Tháng 11 2008 05:10

alfredo1990
Tổng số bài gửi: 46
Creo que sonaría mejor:
"por fin tendremos un trabajo que nos guste a ambos".