Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Greek - libro en espanol

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishGreek

Nhóm chuyên mục Literature

This translation request is "Meaning only".
Title
libro en espanol
Text
Submitted by elenaki
Source language: Spanish

discurria un arroyo de espumosa agua de deshielo y por el que revoloteaban las palomas y los pardillos entre los inmensos pinos... abundantes hojas que se arracimaban abajo
Remarks about the translation
es un parte de un libro espanol q no puedo entender,seria agradecida si alguien podria traducirmelo...gracias!!!

Title
από ισπανικό βιβλίο
Dịch
Greek

Translated by toussman80
Target language: Greek

Κυλούσε ένα ρυάκι με αφρισμένο νερό που είχε ξεπαγώσει, και επί αυτού φτερούγιζαν τα περιστέρια και σπίνοι ανάμεσα στα πελώρια πεύκα. Μια αφθονία φύλλων που σχημάτιζαν σωρό χάμο.
Validated by User10 - 28 Tháng 9 2009 16:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 1 2009 21:41

xristi
Tổng số bài gửi: 217
Κυλούσε ένα ρυάκι με αφρισμένο νερό #από το λιώσιμο των πάγων#, και #περί# αυτού φτερούγιζαν τα περιστέρια και #οι# σπίνοι ανάμεσα στα πελώρια πεύκα.
#...άφθονα φύλλα# που σχημάτιζαν σωρό χάμο...

Αυτές είναι οι προτάσεις μου.

Καλή χρονιά!

5 Tháng 1 2009 17:36

elenaki
Tổng số bài gửi: 3
Καλη χρονια και σε εσενα!!!Ευχαριστω για την μεταφραση!!

6 Tháng 1 2009 16:46

xristi
Tổng số bài gửi: 217
Όχι εμένα. Τον Τουσμαν να ευχαριστήσεις. Εγώ απλά το επεξεργάστηκα λίγο. Δεν μπήκα σε κόπο.