Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Danish - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Text
Submitted by
GEMDY
Source language: Spanish
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón?
Remarks about the translation
me gusta alguien
Title
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har....
Dịch
Danish
Translated by
gamine
Target language: Danish
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte?
Remarks about the translation
Bro fra Lilian. Thanks.
"what can I do not to love you if you have stolen my heart?"
Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!!
Validated by
Anita_Luciano
- 11 Tháng 1 2009 23:13
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
11 Tháng 1 2009 20:55
Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis"
11 Tháng 1 2009 23:11
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Så gør vi det. Retter. Tak Anita.