Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Turkish - ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...
Text
Submitted by Quarizma
Source language: German

ist eine kohlenwasserverbindung die bei der destilation von erdöl entstehen, prophan, butan und deren Gemische flüssiggase sind schwere als luft

Title
Havadan ağır mıdır?
Dịch
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır.



Remarks about the translation
veya soru cümlesi olarak algılarsak ''Petrolün distilasyonu sırasında ortaya çıkan propan, butan ve bunların akışkan gaz karışımlı hidrokarbon bileşiği havadan ağır mıdır?''
Validated by 44hazal44 - 31 Tháng 3 2009 18:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 1 2009 12:37

vetati
Tổng số bài gửi: 40
Sanırım buradaki almanca metin bir soruyu ifade etmiyor. Eksik bir alıntı ise eğer "...petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır". şeklinde olması gerekiyormş gibi geldi bana.

27 Tháng 1 2009 18:11

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Sayın Vetati,
Haklı olabilirsin ama cümle "ist" ile başlıyor.Yani soru cümlesi olarak. Baştaki "..." yok.

30 Tháng 1 2009 18:00

dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
.. veya olan bölüm bana daha yakin ve dogru geldi..

11 Tháng 3 2009 16:43

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
merdogan, vetati ve dilbestenin onerilerini gozden gecirip, ceviriyi en uygun sekle getirebilirmiyiz? gerekli duzenlemeleri yapabilmeniz icin, oylamayi simdilik iptal edecegim.
kolay gelsin.