Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Norwegian-Urdu - Æren ligger ikke i Ã¥ aldri falle,men i Ã¥ reise...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: NorwegianChinese simplifiedChineseEnglishRomanianArabicLatinhAlbanianGreekUrduNgười Hy Lạp cổ đại

Nhóm chuyên mục Poetry - Society / People / Politics

Title
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Text
Submitted by stjernå
Source language: Norwegian

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

Title
شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو
Dịch
Urdu

Translated by Coldbreeze16
Target language: Urdu

شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو، پر اسمےں کہ ہر بار گرنے کے بعد تم فر اٹھ کھڑے ھو۔
Remarks about the translation
شان may be replaced by وقار which is more appropriate. But I avoided it as its too literary and not in common usage.
Validated by lilian canale - 21 Tháng 12 2009 20:21





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 12 2009 13:28

hyd2007
Tổng số bài gửi: 3
درست یوں ہوگا

کبھی نہ گرنا بڑی بات نہیں ، بلکہ شان تو اس میں ہے کہ گرنے کے بعد دوبارہ اُٹھ کھڑا ہوا جائے۔

16 Tháng 12 2009 11:27

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Comments in English, please

CC: hyd2007

16 Tháng 12 2009 12:52

Coldbreeze16
Tổng số bài gửi: 236
he has suggested an alternative version. And Its quite okay as well. One is as plausible as the other, if I'm not wrong.