Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Galatasaray en iyisidir

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishItalianEnglishGreekPortuguese brazilianChinese simplifiedSwedish

Title
Galatasaray en iyisidir
Text
Submitted by luccaro
Source language: Turkish

Galatasaray en iyisidir

Title
Galatasaray is the best
Dịch
English

Translated by ryry
Target language: English

Galatasaray is the best
Validated by Francky5591 - 10 Tháng 2 2007 14:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

31 Tháng 8 2006 13:14

irini
Tổng số bài gửi: 849
I asked some Turkish guys in another forum. As I expected, the right translation is "Galatasaray is the best". (Apparently the use of "en" makes the adjective superlative and it would have to be "Galatasaray iyidir " to mean "Galatasaray is good".

All of them also said that "Galatasay" is a typo and it should have been "Galatasaray" as it is in the Italian translation.

2 Tháng 9 2006 18:08

Crispisco
Tổng số bài gửi: 1
Galatasaray é bom

2 Tháng 9 2006 20:26

irini
Tổng số bài gửi: 849
Cripisco I think what you translated means "Galatasaray is good".
The Turkish original says that "Galatasaray is the best"

Furthermore, do not use the message "box" to do your translations. Click on the arrow next to "Traduzir"/"Translate" and write your translation on the relative board.