Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Serbian-Turkish - Volim te...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Expression - Love / Friendship
Title
Volim te...
Text
Submitted by
imherbst
Source language: Serbian Translated by
Roller-Coaster
Volim te!
Srećan Božić.
S ljubavlju,
Tehila
Title
Seni seviyorum!
Dịch
Turkish
Translated by
fikomix
Target language: Turkish
Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.
Sevgiyle,
Tehila
Validated by
handyy
- 21 Tháng 6 2009 14:13
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
20 Tháng 6 2009 22:40
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Hi
could you please confirm if this text means:
"I love you!
Merry Christmas.
Warm regards,
T."
Thanks in advance!
CC:
libera
milkman
21 Tháng 6 2009 06:33
libera
Tổng số bài gửi: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".
21 Tháng 6 2009 12:17
fikomix
Tổng số bài gửi: 614
"Warm regards"
21 Tháng 6 2009 13:49
libera
Tổng số bài gửi: 257
In Hebrew, ב×הבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.
21 Tháng 6 2009 13:56
fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Thanks libera
CC:
libera
21 Tháng 6 2009 14:15
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Thank you Libera