Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Turkish-Spanish - Duruarkadaşım hiç deÄŸiÅŸmemiÅŸsin.yakışıklısın gene

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishSpanish

Nhóm chuyên mục Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Text
Submitted by Elyta
Source language: Turkish

tesekkur ederim o senin güzelligin

Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Remarks about the translation
Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda!

Title
Muchas gracias...
Dịch
Spanish

Translated by Lizzzz
Target language: Spanish

Muchas gracias, tú eres muy amable.
Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo.
Remarks about the translation
'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria:
"Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..."
Validated by lilian canale - 11 Tháng 9 2009 19:15





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 8 2009 12:44

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrías encontrar otra forma que suene más natural?

27 Tháng 8 2009 21:30

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
continúas

28 Tháng 8 2009 04:24

Elyta
Tổng số bài gửi: 1
Hola gracias por la traduccion!!

28 Tháng 8 2009 16:48

kendin_ol_19
Tổng số bài gửi: 99
''o senin güzelliğin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind''