Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Latinh - Some things in my life will remain the same.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishLatinhGreek

Nhóm chuyên mục Expression - Daily life

Title
Some things in my life will remain the same.
Text
Submitted by Melanthy
Source language: English

Some things in my life will remain the same.
Remarks about the translation
θελω να πω οτι ο,τι και να συμβει στην ζωη μου καποια πραγματα θα παραμεινουν ιδια

Title
Certae res in vita mea eaedem manebunt.
Dịch
Latinh

Translated by Aneta B.
Target language: Latinh

Certae res in vita mea eaedem manebunt.
Validated by Efylove - 11 Tháng 9 2009 09:22





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 9 2009 08:46

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
It isn't better "aliquae"?


10 Tháng 9 2009 12:59

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hm, I don't think so, Efee. I will show you why ok?

certus, a, um - certain, fixed, sure
aliquis,qua,quid -some, someone/something, anyone/anything...


some people/things, I'd translate
1. "certi homines/certae res", when we talk about definite/particular people/things, who we know..
or:
2. "aliqui homines/ aliquae res" - when we talk about indefinite people/things, who we don't know...

I think that in this case we say about definite/particular things...We know what things will stay the same... But, of course, you can understand it in different way too: that we don't know... Hm.. I guess it is a matter of interpretation.


11 Tháng 9 2009 09:22

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Ok. Understood.