| |
|
Dịch - Swedish-Latinh - IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kanCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Sentence - Business / Jobs | IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan | | Source language: Swedish
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan | Remarks about the translation | Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.
Engelska = UK-engelska |
|
| | | Target language: Latinh
IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus. | Remarks about the translation | Bridge from Pia:
"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
auxilium/ adiumentum/subsidium
IT - Information Techlology --> "technologia" -->
Technologia in scriptis posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληÏοφοÏική. Quibus potissimum verbis haec res Latine comprehendi possit sedulo considerandum. |
|
Validated by Efylove - 7 Tháng 10 2009 16:32
Bài gửi sau cùng | | | | | 4 Tháng 10 2009 14:10 | | piasTổng số bài gửi: 8114 | Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"
The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".
CC: Aneta B. | | | 4 Tháng 10 2009 21:38 | | | Do I have to translate the short "IT"? | | | 5 Tháng 10 2009 09:17 | | piasTổng số bài gửi: 8114 | Yes!
I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp". | | | 5 Tháng 10 2009 12:21 | | | But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT... | | | 5 Tháng 10 2009 12:31 | | piasTổng số bài gửi: 8114 | You ask too much Aneta
Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.
| | | 5 Tháng 10 2009 13:29 | | | O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear! | | | 5 Tháng 10 2009 13:48 | | piasTổng số bài gửi: 8114 | Sure!! I was just teasing you | | | 5 Tháng 10 2009 21:16 | | | Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY! |
|
| |
|