Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-English - El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishEnglish

Nhóm chuyên mục Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
Text
Submitted by Sunnybebek
Source language: Spanish

El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
Remarks about the translation
una parte de la poesía de Lorca

Title
...the mountain, ...
Dịch
English

Translated by lilian canale
Target language: English

...the mountain, sneaky cat, bristles its sharp fiques.
Remarks about the translation
From:
Romance sonámbulo (by Federico García Lorca)
(complete stanza)

La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
Validated by lilian canale - 18 Tháng 12 2009 23:18





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 12 2009 16:57

ceci bravo
Tổng số bài gửi: 8
porque la pita o "fique" como se traduce en ingles, puede ser similar pero no es la misma planta, se le puede conocer como agave o maguey dependiendo del pais tiene su significado

18 Tháng 12 2009 18:45

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hola ceci,

Esta planta es conocida por varios nombres diferentes: Agave, Fique, Cabuya, Pita, Penca, Maguey, Cabui, Chuchao, Coquiza, etc.

Sin embargo, tenemos que elegir apenas una palabra para traducir. La más usada o conocida para quien habla inglés es "fique", por eso fue la elegida

CC: ceci bravo

18 Tháng 12 2009 17:33

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Thanks a lot for your translation, Lilly!

18 Tháng 12 2009 17:38

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972

18 Tháng 12 2009 17:42

ceci bravo
Tổng số bài gửi: 8
gracias! ha quedado... saludos

18 Tháng 12 2009 18:33

Giuliafifi
Tổng số bài gửi: 9
En efecto "Pita" es "Agave" en inglés