Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - German-English - Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Text
Submitted by
KingAir
Source language: German
Ich werde das Päckchen noch heute versenden
Title
I shall forward the packet this very day.
Dịch
English
Translated by
Minny
Target language: English
I will send the parcel this very day.
Validated by
Lein
- 19 Tháng 1 2010 10:43
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 1 2010 13:47
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hi Minny
Wouldn't 'send' be better than 'forward' here?
I was searching for the expression 'this very day' but you were faster than me
18 Tháng 1 2010 14:01
Minny
Tổng số bài gửi: 271
Hi Lein,
One can use: Send, dispatch or forward. We are talking about "v e r senden", not only "senden"
Until next time :-)
18 Tháng 1 2010 19:50
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I shall(will) send the package this very day.
19 Tháng 1 2010 09:05
jedi2000
Tổng số bài gửi: 110
It would be better to write "the parcel" instead of "the packet"
19 Tháng 1 2010 09:35
Minny
Tổng số bài gửi: 271
I have no problem with your suggestions.