Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Swedish - Agradecimentos.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSwedish

Nhóm chuyên mục Daily life

Title
Agradecimentos.
Text
Submitted by matematik@telia.com
Source language: Portuguese brazilian

Reconhecemos também que seu principal trabalho é tornar pública a dignidade de todos eles e exigir que sejam respeitados os seus direitos.

Title
Tack.
Dịch
Swedish

Translated by casper tavernello
Target language: Swedish

Vi förstår även att hans huvudsakliga arbete är att offentliggöra allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras.
Remarks about the translation
eller "hennes/ditt" och "sina rättigheter"
Validated by pias - 10 Tháng 2 2010 14:02





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 2 2010 16:50

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Casper

Klurig text. Jag har ett förslag för att göra texten mer flytande på svenska: "Vi förstår (även) att hans huvudsakliga arbete är att framhäva allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras."

6 Tháng 2 2010 17:30

matematik@telia.com
Tổng số bài gửi: 5
Tack så mycket, Pia!
Hälsningar, Karin

6 Tháng 2 2010 20:33

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"

7 Tháng 2 2010 09:37

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Karin!

Översättningen är inte utvärderad ännu, ligger ute för omröstning.

Ps. det är Caspers förtjänst att du fått din översättning, jag förstår inte källspråket... kan bara hjälpa till med lite korr. av svenskan.
____________

Vad betyder det där Lilian?

7 Tháng 2 2010 12:14

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Det var någonting mycket viktigt, bara att jag tycker alternativen för "hans" skulle vara "hennes/din"


9 Tháng 2 2010 17:28

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Ok

Men "din" låter fel, "ditt" kan funka.


10 Tháng 2 2010 09:24

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hello Liz, Casper or Lilian.

Can you please (when you have time) provide a bridge?

Don't think we will get many votes here. I sent a PM to ElCosta, but no response about why he thinks the translation can be improved.

CC: Lizzzz

10 Tháng 2 2010 12:30

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"We also recognize that his/her/your main work is making public the dignity of all of them (male) and demand that their rights are respected."

10 Tháng 2 2010 13:59

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Tusen tack Lilian!!

Casper, jag ändrar "framhäva" till "offentliggöra". F.ö. så tycker jag att det ser bra ut.

10 Tháng 2 2010 18:42

matematik@telia.com
Tổng số bài gửi: 5
TACK, alla ni som har varit engagerade i den här rätt besvärliga texten!
Många hälsningar, Karin