Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-French - msg

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
msg
Text
Submitted by leyham
Source language: Turkish

Yazmasını biliyorsun, maşallah. ^^
Helal olsun sana kız. ^^
Kendine iyi bak, görüşürüz.
Remarks about the translation
diacritics edited

replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style)

Title
Msg
Dịch
French

Translated by Sweet Dreams
Target language: French

Tu sais écrire, c'est super !
Bravo à toi !
Prends soin de toi. À plus.
Remarks about the translation
Bridged by cheesecake:
"You know how to write, that's magnificent/great!
Well done, girl!
Take care of yourself. See you."

Je ne sais pas très bien comment traduire le mot "girl" en français. "Fille" ne serait pas l'idéal, donc comme la traduction ne concerne que la signification j'ai opté simplement pour "bravo à toi".
Validated by Francky5591 - 28 Tháng 3 2010 22:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 3 2010 22:50

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"Bravo à toi, ma fille!"
"C'est bien, ma fille!"