| | |
| | 30 Tháng 4 2010 14:17 |
| | "Eyes can smile" otherwise it should have been "øjnene".
"Mouthes can smile" otherwise "mund".
I'd say "the "the pain"
instead of "sadness" which , in Danish is "tristheden'.
But perhaps it's only a
synonyme. |
| | 30 Tháng 4 2010 15:46 |
| ![](../avatars/144620.img) LeinTổng số bài gửi: 3389 | I'm happy with all these suggestions.
Thanks Lene ![](../images/emo/smile.png) |
| | 30 Tháng 4 2010 16:48 |
| | The addition of a definite article is acceptable in this case, even if absent in the original. But "munde" is plural. Furthermore, sometimes the order of the words is crucial, not for the meaning, buit for the emphasis. A better translation would be: "but the pain in/of the heart, nobody notices" or something like that. |
| | 30 Tháng 4 2010 17:30 |
| ![](../avatars/84171.img) piasTổng số bài gửi: 8114 | "pain" instead of "sadness".
Others, fine in my opinion. ![](../images/emo/smile.png) |
| | 30 Tháng 4 2010 17:38 |
| ![](../avatars/144620.img) LeinTổng số bài gửi: 3389 | Lilian, please edit or reject as you see fit - off on holidays now ![](../images/emo/smile.png) |
| | 1 Tháng 5 2010 00:13 |
| | "øjne" is plural too - singulat is "øje" so I don't think we should use the definite article. CC: jairhaas pias |
| | 1 Tháng 5 2010 00:48 |
| | But in English, Lene, the article is correct ![](../images/emo/wink.png) |
| | 1 Tháng 5 2010 14:53 |
| | |
| | 1 Tháng 5 2010 16:21 |
| ![](../avatars/84171.img) piasTổng số bài gửi: 8114 | Lene, you "called" me, I'm not an English expert ![](../images/emo/tongue.png) ... but I AGREE with you, it's not definite in the original!
I think this must be one of the trickiest things to learn about English grammar!! There are 'rules' for articles, right... but it seems there are also many exceptions, d'oh! |
| | 2 Tháng 5 2010 22:28 |
| | |