Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Aslında insanı...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Aslında insanı...
Text
Submitted by adanademir
Source language: Turkish

Aslında insanı en çok acıtan şey; hayal kırıklıkları değil, yaşanması mümkünken yaşayamadığı mutluluklardır...
Remarks about the translation
Teşekkürlerimi bir borç bilirim.

Title
In fact...
Dịch
English

Translated by Bilge Ertan
Target language: English

In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible.
Remarks about the translation
Elimden geleni yapmaya çalıştım ama yine de çeviri onaylanmadan kullanmamanızı öneririm.

I tried to do my best but I suggest you using the translation after it had been accepted.
Validated by lilian canale - 15 Tháng 11 2010 20:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 11 2010 01:18

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Bilge,

I'd make a few changes in order to sound more natural. I suggest:

"In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible."

What do you think? Does it convey the meaning in the original?

14 Tháng 11 2010 19:14

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Hi Lilian,

Yes,it conveys the meaning exactly. Sorry for doing mistakes and thank you for arranging the text.