Dịch - Greek-English - Πάει καλά μαζί σου; Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Free writing - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | Πάει καλά μαζί σου; | | Source language: Greek
Πάει καλά μαζί σου;
| Remarks about the translation | Mozete da mi prevedete ovo pitanje na american-english, danish ili srpski? Mnogo hvala
<edit> before edit : "Paei kala mazi sou?"<:edit> (thanks to Christina who provided us with the version in Greek characters-please see the discussion area hereunder before translating) |
|
| Is it going well with you? | | Target language: English
Is it going well with you? | Remarks about the translation | This can also mean, "Does he/she get along well with you?" |
|
Validated by User10 - 21 Tháng 12 2010 16:10
Bài gửi sau cùng | | | | | 29 Tháng 12 2010 15:26 | | | | | | 29 Tháng 12 2010 16:34 | | BamsaTổng số bài gửi: 1524 | Den er da ikke oversat endnu Du mÃ¥ prøve engang til -> LINK
CC: gamine | | | 29 Tháng 12 2010 16:50 | | | Jeg er næsten sikker pÃ¥ at jeg havde oversat den.
Har nok glemt at trykke pÃ¥ den blÃ¥ pil. CC: Bamsa | | | 30 Tháng 12 2010 02:34 | | | Hmm. There's a conversation going on here about my translation, but I can't understand what's being said ... |
|
|