Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Russian-English - Камнем лежать или гореть звездою?
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Камнем лежать или гореть звездою?
Text
Submitted by
g3orge
Source language: Russian
Камнем лежать или гореть звездою?
Remarks about the translation
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Title
To lie like a stone or to burn like a star?
Dịch
English
Translated by
ViaLuminosa
Target language: English
To lie like a stone or to burn like a star?
Validated by
lilian canale
- 9 Tháng 6 2011 01:18
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
7 Tháng 6 2011 23:16
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Does this have any special meaning in Russian?
7 Tháng 6 2011 23:17
g3orge
Tổng số bài gửi: 11
is any Russian here to tell us?