Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Swedish - We give consent to the mother R. K. to take care...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishSwedish

This translation request is "Meaning only".
Title
We give consent to the mother R. K. to take care...
Text
Submitted by maki_sindja
Source language: English

We give consent to the mother R. K. to take care about our minor children, A. and S., because that is in the best interest of the children.
Remarks about the translation
I'm not sure if this text is completely grammatically correct.
Please try to translate this in the way it would be said in Swedish.

Title
Vi samtycker
Dịch
Swedish

Translated by pias
Target language: Swedish

Vi samtycker till att modern R.K. tar hand om våra minderåriga barn A och S, för att det är det bästa för barnen.
Validated by lenab - 25 Tháng 6 2011 20:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 6 2011 13:11

maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Dear Pia, thank you sooooo much. You were very fast.

23 Tháng 6 2011 19:59

pias
Tổng số bài gửi: 8113
You are soooo welcome Marija!!

Have set a poll (just in case...) Hope it's ok.

25 Tháng 6 2011 13:10

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Jag skulle säga: Vi samtycker till att modern R.K. tar han om våra.....
Lite enklare uttryckt.

25 Tháng 6 2011 17:14

pias
Tổng số bài gửi: 8113

26 Tháng 6 2011 18:35

maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Thanks a lot, dear Pia and Lena!

26 Tháng 6 2011 19:46

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Awww... it's a pleasure to translate, when the requester becomes so glad Marija

Lena sometimes say: that the good thing with Cucumis is the cooperation, in the end after a discussion -we'll end up with a good translation" I agree about that!