Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-English - Am scris numele tău pe o floare de mai

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianEnglishArabicHebrew

Title
Am scris numele tău pe o floare de mai
Text
Submitted by rayosha
Source language: Romanian

Am scris numele tău pe o floare de mai
Remarks about the translation
Hello, could you translate this text as soon as impossiple

Title
I wrote your name on a May flower.
Dịch
English

Translated by iepurica
Target language: English

I wrote your name on a May flower.
Validated by kafetzou - 1 Tháng 5 2007 22:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 4 2007 14:42

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Is this a particular type of flower? Why did you write it with a hyphen (-)?

30 Tháng 4 2007 06:45

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
No, there was written something that can be translated also "flower of May", even if it is not correct. As per the hyphen, I did not know it should be written like that. I could not find it in the Oxford dictionary and together gives the name of that famous ship.

30 Tháng 4 2007 07:19

Maski
Tổng số bài gửi: 326
May flowers are also a bunch of flowers that grow in ... May April showers bring May flowers

30 Tháng 4 2007 13:36

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
That's the only meaning of "May flower" in English, Maski. Is that what the Rumanian phrase means, Iepurica? It's still not clear to me from what you wrote above. I did not say it should be written with a hyphen - you had written it that way, but I edited the hyphen out.