Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Portuguese brazilian - Percebi

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
Percebi
Text to be translated
Submitted by osman serdar
Source language: Portuguese brazilian

Percebi
Edited by Francky5591 - 10 Tháng 7 2007 16:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 7 2007 16:37

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
ne serait-ce pas plutôt percebi du verbe perceber?

10 Tháng 7 2007 16:42

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
c'est sûrement ça, car "pecerbi" n'est pas mentionné dans le dico portugais-français en ligne, j'édite avec "percebi" ("j'ai compris"ou un autre temps au passé? mon portugais n'est pas si précis...)

10 Tháng 7 2007 16:55

Menininha
Tổng số bài gửi: 545
You are right, Francky and Turkishmiss.

"Eu percebi" it's like "I noticed" "I realized", "j'ai compris", in past way.

I never heard about "pecerbi"... rsrs

10 Tháng 7 2007 17:21

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Am I too late,turkishmiss?
Was the word 'pecerbi'?
As I see he's not brazilian it was a misspell of 'percebi'.
There's no other word like this.