Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Spanish - Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSpanish

Nhóm chuyên mục Love / Friendship

Title
Mala!! Te amo!! Você é a melhor coisa que ja me...
Text
Submitted by Jessica Pilger
Source language: Portuguese brazilian

Mala!!
Te amo!!
Você é a melhor coisa que ja me aconteceu nesses oito meses!!

Muito obrigada por tudo!

Te amo muito mala!!


Espero que goste!

E olhe mais teu orkut!


beijos te amo!

Title
¡¡ Mala !! ¡¡ Te amo !! Eres la mejor que cosa que me h....
Dịch
Spanish

Translated by acuario
Target language: Spanish

¡¡ Mala !!
¡¡ Te amo !!
Eres la mejor que cosa que me ha pasado en estos ocho meses.
¡Muchas gracias por todo!
¡¡Te quiero mucho mala!!
¡Espero que te guste!
¡Y mira más tu orkut!
¡Besos, te quiero!
Validated by guilon - 18 Tháng 6 2007 18:49





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 7 2007 01:51

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Mala is a way you call kindly someone you like (or a dork)!
Is not that 'suitcase' or 'bag'. !!!!

5 Tháng 7 2007 06:43

acuario
Tổng số bài gửi: 132
What suitcase or bag?. What are you speaking about? Sorry but I don´t understand this message.

5 Tháng 7 2007 13:21

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Why did you put there mala?Is there this slang in spanish?

5 Tháng 7 2007 16:16

acuario
Tổng số bài gửi: 132
In Spain is not slang but in yes in latinoamerica, then we have a lot of people who live in Spain from this countries.

5 Tháng 7 2007 16:38

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
So, whats the meaning in spanish?

5 Tháng 7 2007 16:45

acuario
Tổng số bài gửi: 132
"mala" could be "bad", it is the meaning of the word, but could be that you said in the first message.

5 Tháng 7 2007 23:50

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
mala = guachita

5 Tháng 7 2007 23:53

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
The meaning in spanish?
The brasilian one is very different from this.

6 Tháng 7 2007 00:07

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
mala=chato aqui.
Comes from: mala-sem-alça suitcase without a handle, something hard to carry

6 Tháng 7 2007 00:10

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
finally a definition!!! on the beggining of the text

6 Tháng 7 2007 00:28

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
mmm... no sé como le sonará a un español, pero en Argentina se podría decir "mal arriada" o "mal llevada".

"Guachita" apunta a alguien que tiene mal carácter o ha tenido cierta maldad en alguna actitud. (No lo registra el diccionario de la Academia)