Dịch - French-Arabic - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...Current status Dịch
This text is available in the following languages:  
Nhóm chuyên mục Poetry - Love / Friendship | Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses... | | Source language: French
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras. | Remarks about the translation | |
|
| لعل الله يريدك أن تعر٠| | Target language: Arabic
لعل الله يريدك أن تعر٠أناسا سيئين، ØØªÙ‰ تميّز الانسانة المناسبة ØÙŠÙ† تلقاها أخيرا. |
|
Validated by elmota - 17 Tháng 8 2007 15:53
Bài gửi sau cùng | | | | | 15 Tháng 8 2007 07:34 | | | Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعر٠أناسا Ø³ÙŠØ¦ÙŠÙ†ØŒØØªÙ‰ تقدرها ØÙŠÙ† تلقاها أخيرا
english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her." CC: Tantine | | | 17 Tháng 8 2007 11:44 | | | Hi Elmota
Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.
I came up with:
Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.
I think its a bit like "plenty more fish in the sea"
Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.
Bises
Tantine |
|
|