![Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến](../images/cucumis0.gif) | |
|
Dịch - Swedish-English - Vart är jagCurrent status Dịch
This text is available in the following languages: ![Swedish](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![English](../images/flag_en.gif)
| | | Source language: Swedish
Vart är jag |
|
| | | Target language: English
Where I am | Remarks about the translation | Litterally 'in where am I ' or a question 'where am I?' |
|
Validated by kafetzou - 2 Tháng 8 2007 02:29
Bài gửi sau cùng | | | | | 1 Tháng 8 2007 23:15 | | | Casper,
your remark regarding the text is perfect!
Saying "Vart är jag?" is a very common mistake made by swedes. It is always meant "Var är jag?" otherwise it makes no sence.
"Vart" should be used in connection with a direction, "Vart skall jag gå?" = 'Where do I go?'
CC: casper tavernello | | | 1 Tháng 8 2007 23:22 | | | ![](../images/emo/amazed.png) Oh, yes.
The same happens in portuguese:
'onde' is the place wich the person/thing is.
'aonde' is the direction taken.
Thanks for the 'perfect' and for your note, Jim.
![](../images/emo/wink.png) |
|
| |
|