Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Finnish - espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
This translation request is "Meaning only".
Title
espero que você, um dia, fale a verdade para mim e...
Text
Submitted by
_silvim_
Source language: Portuguese brazilian
espero que você, um dia, fale a verdade para mim
e que sejamos felizes novamente.
Title
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden
Dịch
Finnish
Translated by
Freya
Target language: Finnish
Toivon, että sinä eräänä päivänä kerrot minulle totuuden ja että me olemme taas onnellisia.
Remarks about the translation
It can also be added "(onnellisia) yhdessä".
Validated by
Maribel
- 19 Tháng 8 2007 11:05
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 8 2007 07:10
Maribel
Tổng số bài gửi: 871
Haluaisitko korjata taivutuksen sanoille:
jossakin päivässä, totuuksen, onnelinen?
Niin, ja pilkun jälkeen tulee välilyönti...
19 Tháng 8 2007 11:04
Maribel
Tổng số bài gửi: 871
Kiitos korjauksista! "Kertoa"-verbi lienee tavallisin tässä yhteydessä samoin kuin "onnellinen".