Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-English - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchSpanishItalianGreekPortuguese brazilianEnglishJapanese

Nhóm chuyên mục Home / Family

Title
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Text
Submitted by Angel60560
Source language: French

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Remarks about the translation
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Title
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity
Dịch
English

Translated by Grinny
Target language: English

Don't stoop so low as to lapse into vulgarity !
Remarks about the translation
"To lapse into " reinforces the effect of the expression "to stoop so low as to " and could be translated into French by "donner dans la vulgarité".
If you'd prefer, it could be translated by "to speak vulgarly".
Validated by Tantine - 17 Tháng 9 2007 21:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 9 2007 21:31

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Grinny

This is fine. I like the word "lapse".

Its validated

Bises
Tantine

18 Tháng 9 2007 07:40

Grinny
Tổng số bài gửi: 45
Hi Tantine !

Thank you for your encouragement !

See you !

Bisous, Grinny.