Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianLatinhTurkish

Nhóm chuyên mục Sentence - Daily life

Title
EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS
Text
Submitted by tflemos
Source language: Portuguese brazilian

EU ACREDITO NO AMOR DE DEUS

Title
CREDO IN AMOREM DEI
Dịch
Latinh

Translated by goncin
Target language: Latinh

CREDO IN AMOREM DEI
Remarks about the translation
<bridge>
I BELIEVE IN GOD'S LOVE
</bridge>
Validated by Porfyhr - 14 Tháng 9 2007 23:18





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 9 2007 08:58

Porfyhr
Tổng số bài gửi: 793
Latin mass? Credo?

Francky pls decide.

CC: Francky5591

14 Tháng 9 2007 09:04

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Translation seems to be good to me, what would you like me to do, Porfyhr?

14 Tháng 9 2007 09:08

Porfyhr
Tổng số bài gửi: 793
Just to have your opinion on translations on biblical texts, and how they should be dealt with.


14 Tháng 9 2007 09:12

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Christian "Credo" starts with "Credo in Deum, Patrem Omnipotentem...". Quite similar, but not equal.

CC: Porfyhr

14 Tháng 9 2007 09:18

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
OK, I understand, you mean you'd like it better in your project.

Well, this one was translated already, so I'll avoid as much as possible rejecting translations that are right, and what you notified after the translation was done should be notified before it is translated.

I know that sometimes one hasn't got the time to see it before it is translated.
But I think nothing forbides you to use this sentence and its translation into Latin in your project.

But let's say that as it isn't really a quote, but some usual ritual sentence, from my personal point of view it shoud stay in the regular cucumis translations, unless you want to add an extra thread to your project with "missa" sentences...

14 Tháng 9 2007 09:59

Porfyhr
Tổng số bài gửi: 793
Francky, you internet master, I hope to see you soon as administrative master too.

Have you seen this link? You do not need to translate if it isn't sth very special.



CC: Francky5591