Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Latinh - in questo corpo scorre sangue italico

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianLatinh

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
in questo corpo scorre sangue italico
Text
Submitted by tommyskin
Source language: Italian

in questo corpo scorre sangue italico
Remarks about the translation
vi chiedo aiuto percchè ho bisogno di questa traduzione per un tatuaggio ma da alcuni amici mi sono state fatte 2 traduzioni diverse:
1) sanguinem italicum in hoc corpore fluit
2) sanguis italicus in hoc corpore fluit.

quale è quella corretta (ammesso che ci sia)?

considerando che la frase và su 2 righe e vorrei mettere in risalto quindi le prime o le ultime 2 parole dovrebbero essere sangue italico.
ringrazio anticipatemente
Tommy

Title
Sanguis Italicus in hoc corpore fluit
Dịch
Latinh

Translated by spyda83
Target language: Latinh

Sanguis Italicus
in hoc corpore fluit
Validated by charisgre - 5 Tháng 10 2007 03:20





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 10 2007 16:00

charisgre
Tổng số bài gửi: 256
What are you saying in the last part of the message related to these two Latin words?

Xini, maybe you can give me a direction regarding his wishes. Por favor!

CC: Xini

4 Tháng 10 2007 21:01

spyda83
Tổng số bài gửi: 14
he would the words "sanguis italicus" at the beginning of the sentence to underline their importance and because he should write the sentence divided in two lines.

4 Tháng 10 2007 21:42

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Yes, spyda is right.

At the beginning or at the end, the important is together on one line.