Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-English - maravilhosa

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
maravilhosa
Text
Submitted by mtisbarcelos
Source language: Portuguese brazilian

A Jade...
Ela é a pessoa mais maravilhosa ;}
A mais pequena ;}
A mais filha ;}
Tá enfim, a mais AMÁVEL!
;}

Jade, continue sempre assim, ok?
Para o que der e vier ;}
Qualquer coisa chama!
Remarks about the translation
Ingles dos E.U.A

<edit by="goncin" date="2007-09-17">
Corrected some little typos.
</edit>

Title
Wonderful girl
Dịch
English

Translated by Angelus
Target language: English

Jade...
She's the most wonderful person ;}
The smallest ;}
The most dedicated daughter ;}
OK, cut to the chase, the KINDEST! ;}

Jade, keep rocking, ok?
To what may come ;}
Call if you need anything!
Validated by kafetzou - 24 Tháng 9 2007 20:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 9 2007 20:51

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Nice translation! Bravo!

24 Tháng 9 2007 20:52

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Isn't "keep rocking" too "slangy".
"To what may come"?

24 Tháng 9 2007 20:57

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
The whole thing has a bit of a slangy tone, doesn't it, casper?

25 Tháng 9 2007 01:15

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
I don't think so.
My mother could speak like that in portuguese.
If it was a translation into portuguese of this one it would be "continue apavorando", "continue curtindo".