Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - maravilhosa

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoInglese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
maravilhosa
Testo
Aggiunto da mtisbarcelos
Lingua originale: Portoghese brasiliano

A Jade...
Ela é a pessoa mais maravilhosa ;}
A mais pequena ;}
A mais filha ;}
Tá enfim, a mais AMÁVEL!
;}

Jade, continue sempre assim, ok?
Para o que der e vier ;}
Qualquer coisa chama!
Note sulla traduzione
Ingles dos E.U.A

<edit by="goncin" date="2007-09-17">
Corrected some little typos.
</edit>

Titolo
Wonderful girl
Traduzione
Inglese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Inglese

Jade...
She's the most wonderful person ;}
The smallest ;}
The most dedicated daughter ;}
OK, cut to the chase, the KINDEST! ;}

Jade, keep rocking, ok?
To what may come ;}
Call if you need anything!
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 24 Settembre 2007 20:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Settembre 2007 20:51

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Nice translation! Bravo!

24 Settembre 2007 20:52

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Isn't "keep rocking" too "slangy".
"To what may come"?

24 Settembre 2007 20:57

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
The whole thing has a bit of a slangy tone, doesn't it, casper?

25 Settembre 2007 01:15

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I don't think so.
My mother could speak like that in portuguese.
If it was a translation into portuguese of this one it would be "continue apavorando", "continue curtindo".