Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - maravilhosa

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
maravilhosa
Texto
Propuesto por mtisbarcelos
Idioma de origen: Portugués brasileño

A Jade...
Ela é a pessoa mais maravilhosa ;}
A mais pequena ;}
A mais filha ;}
Tá enfim, a mais AMÁVEL!
;}

Jade, continue sempre assim, ok?
Para o que der e vier ;}
Qualquer coisa chama!
Nota acerca de la traducción
Ingles dos E.U.A

<edit by="goncin" date="2007-09-17">
Corrected some little typos.
</edit>

Título
Wonderful girl
Traducción
Inglés

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Inglés

Jade...
She's the most wonderful person ;}
The smallest ;}
The most dedicated daughter ;}
OK, cut to the chase, the KINDEST! ;}

Jade, keep rocking, ok?
To what may come ;}
Call if you need anything!
Última validación o corrección por kafetzou - 24 Septiembre 2007 20:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Septiembre 2007 20:51

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Nice translation! Bravo!

24 Septiembre 2007 20:52

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Isn't "keep rocking" too "slangy".
"To what may come"?

24 Septiembre 2007 20:57

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
The whole thing has a bit of a slangy tone, doesn't it, casper?

25 Septiembre 2007 01:15

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
I don't think so.
My mother could speak like that in portuguese.
If it was a translation into portuguese of this one it would be "continue apavorando", "continue curtindo".