Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Greek - Multilingual-translation-project
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Requested translations:
Nhóm chuyên mục
Explanations - Computers / Internet
Title
Multilingual-translation-project
Text
Submitted by
cucumis
Source language: English
If you take care of a multilingual project that needs more than one translation, the "Project" section is made for you.
Title
ΠολÏγλωσση-μετάφÏαση-εÏγασία
Dịch
Greek
Translated by
irini
Target language: Greek
Αν είστε υπεÏθυνος για Îνα Ï€Ïότζεκτ σε πολλÎÏ‚ γλώσσες που χÏειάζεται πάνω από μια μετάφÏαση, το τμήμα του σάιτ "Î Ïότζεκτ" είναι 'φτιαγμÎνο' για εσάς.
Validated by
irini
- 23 Tháng 9 2006 22:14
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 8 2006 15:49
irini
Tổng số bài gửi: 849
Are you sure about the 'take care'? Does it mean
"if you want a", "if you are interested in", "if you are resonsible for" or something?
10 Tháng 8 2006 16:35
cucumis
Tổng số bài gửi: 3785
it's more "if you are resonsible for", maybe I should change it into this.