Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Greek - Multilingual-translation-project

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishArabicBulgarianGermanAlbanianItalianFrenchDutchPortugueseRussianSpanishRomanianDanishTurkishSwedishJapaneseSerbianPolishHebrewFinnishLithuanianHungarianCatalanChinese simplifiedEsperantoGreekChineseCroatianEnglishNorwegianTiếng HànCzechPersian languageSlovakAfrikaansThai
Requested translations: KlingonNepaliNewariUrduTiếng ViệtKurdish

Nhóm chuyên mục Explanations - Computers / Internet

Title
Multilingual-translation-project
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

If you take care of a multilingual project that needs more than one translation, the "Project" section is made for you.

Title
Πολύγλωσση-μετάφραση-εργασία
Dịch
Greek

Translated by irini
Target language: Greek

Αν είστε υπεύθυνος για ένα πρότζεκτ σε πολλές γλώσσες που χρειάζεται πάνω από μια μετάφραση, το τμήμα του σάιτ "Πρότζεκτ" είναι 'φτιαγμένο' για εσάς.
Validated by irini - 23 Tháng 9 2006 22:14





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 8 2006 15:49

irini
Tổng số bài gửi: 849
Are you sure about the 'take care'? Does it mean
"if you want a", "if you are interested in", "if you are resonsible for" or something?

10 Tháng 8 2006 16:35

cucumis
Tổng số bài gửi: 3785
it's more "if you are resonsible for", maybe I should change it into this.